A meu ver há duas razões: a 1ª é porque é chique no meio de uma conversa atirar com uns bitaites em inglês...é fino sabes a 2ª é poder dizer umas asneirolas, soam melhor na dita língua, como se deixassem de o ser e não chocam tanto, pensa quem as diz.
Porque é mais fácil, já diz a canção: 'Podia ser como no cinema, a língua inglesa fica sempre bem e nunca atraiçoa ninguém'. É como se não fosse tão pessoal aquilo que dizemos, como se não fosse tão nosso e tão verdade. Sei lá...
A meu ver há duas razões: a 1ª é porque é chique no meio de uma conversa atirar com uns bitaites em inglês...é fino sabes a 2ª é poder dizer umas asneirolas, soam melhor na dita língua, como se deixassem de o ser e não chocam tanto, pensa quem as diz.
ResponderEliminarE há quem ainda acrescente: "em português não há o termo"... falta de óleo no cérebro é o que é..............................
ResponderEliminarFoneticamente falando, poder-se-á dizer que o inglês e o alemão são inversamente proporcionais...
ResponderEliminar...e o português fica no meio.
ResponderEliminarPorque é mais fácil, já diz a canção: 'Podia ser como no cinema, a língua inglesa fica sempre bem e nunca atraiçoa ninguém'. É como se não fosse tão pessoal aquilo que dizemos, como se não fosse tão nosso e tão verdade. Sei lá...
ResponderEliminarÉ difícil...
ResponderEliminar